Comment dire merci en arabe ?

L’islam est une religion qui prône la recherche de l’excellence, et, le bon comportement en est son reflet. Parmi toutes les phrases qu’une personne non arabophone cherche à apprendre en premier figurent celles liées aux formules de politesse et dire merci en arabe littéraire fait partie des priorités. Le vocabulaire arabe regorge de façons d’exprimer les remerciements dont les invocations sont bien plus qu’une simple question de courtoisie pour les musulmans. Alors comment dire merci en arabe ? Y a-t-il d’autres expressions équivalentes ? C’est le genre de questions auxquelles nous allons vous répondre, en cherchant si ce mot existe dans le Coran et dans la sunna du prophète Mohamed.

Comment dit-on merci en arabe ?

La traduction de merci en arabe est « chokran », et c’est un mot utilisé dans la majorité des pays arabo-musulmans. La signification de « chokran », est plus large que la formule de bienséance « merci » en français, puisqu’elle vient du mot « chokr » qui désigne littéralement la reconnaissance.

Exprimer sa reconnaissance envers quelqu’un pour une faveur ou un service se traduit par un élan de gentillesse tout simple mais pleine de sens : choukrane laka pour un homme (ou laki pour une femme) veut dire mot pour mot « reconnaissance pour toi », ou, en d’autres termes, « je te remercie » ou encore « je te suis reconnaissant » bien plus fort que des remerciements. C’est admettre que cette personne ou son geste nous a été bénéfique et utile. C’est faire preuve d’humilité aussi.

Il est dit en arabe de celui ou celle qui gratifie son prochain d’un merci en arabe « chokran » tout en faisant montre de bonté que celui-ci est « chaakiran » (reconnaissant). Le contraire de chakiran est nakiran dans le sens où celui-ci est ingrat vis-à-vis du bien qui lui a été fait.

L’un des Plus Beaux noms et Attributs d’Allah est Le Reconnaissant » Ash Shakor ou  Al Chakor.

Quelles autres expressions pour dire merci en arabe ?

La manière de montrer l’ampleur de sa reconnaissance et sa gratitude se fait en disant « chokran » de façons diverses car chaque peuple a son dialecte dans le monde arabo-musulman avec son vocabulaire particulier. Certaines manières de remercier quelqu’un sont similaires malgré les milliers de kilomètres qui séparent les pays entre eux.

« Chokran jazilan » ainsi que « chokran kathiran » pour dire merci beaucoup est, par exemple, entendu dans bon nombres de pays arabes.

On peut aussi utiliser d’autres formules de remerciements aux valeurs beaucoup plus fortes comme les invocations suivantes :

Jazak Allaho kheiran est une invocation islamique qui signifie Qu’Allah te récompense en bien, ou qu’Allah te rétribue de la meilleure manière. Ou en marocain cette phrase invocatrice est dite comme suit : Allah ijezik bikheir ou encore Allah ikhlef 3lik pour exprimer le souhait que dieu lui remplace par autre chose de mieux ce qui a été donné par exemple.

Allah ibarek fik, ou, BarakaLaho fik, veut dire qu’Allah te bénisse. Comme nous l’avons vu dans un autre article les bénédictions du Seigneur sont appelées vers le bienfaisant à la fois par Allah, et les croyants.

Allah i3tek al 3afiyah veut quant à lui dire qu’Allah t’accorde la santé. C’est une invocation communément prononcée par les arabes du Moyen-Orient et quasiment jamais employée par les populations du Maghreb.

Merci en arabe est-il cité dans le Coran ?

 « Souvenez-vous de Moi donc. Je vous récompenserai. Remerciez-Moi et ne soyez pas ingrats envers Moi !
فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ 
 » (verset 152 dans la sourate 2 LA VACHE / AL-BAQARA)

 « Ô les croyants ! Mangez des (nourritures) licites que Nous vous avons attribuées. Et remerciez Allah, si c’est Lui que vous adorez.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُلُوا۟ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقْنَٰكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِلَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ 
 » (verset 172 dans la sourate 2 LA VACHE / AL-BAQARA)

Le Coran enjoint les croyants à remercier Allah, à Lui La Grandeur et La Gloire, pour tous les bienfaits qu’Il leur a accordés.

Il n’y a pas quelqu’un qui mérite plus que l’on soit reconnaissant envers lui qu’Allah, Le Seigneur des Mondes. Au lieu d’un simple dieu merci en arabe, témoigner de sa gratitude et de son amour vis-à-vis de Lui, notre Créateur et Celui de toute chose, se concrétise avant tout par l’obéissance à Ses Préceptes et Lois. Reconnaître qu’Il est Un, L’Unique, et Le Seul Digne d’être adoré et Lui vouer au quotidien nos adorations du mieux que l’on peut est la première manière de Le remercier pour les Grâces qu’Il nous a accordées. Œuvrer pour ses frères et soeurs en Allah, par exemple, avec les outils et les moyens que Le Tout-Puissant a mis en nous fait aussi partie des façons de « dire merci mon dieu » chaque jour.

Le remercier est un devoir et L’implorer par Son Nom Ach Chakor nous rapproche de Lui, en tant que serviteurs du Reconnaissant Suprême qui voit les œuvres de Ses Fidèles, et à Qui rien n’échappe.

D’ailleurs Le Très-Haut nous demande dans le saint Coran de l’invoquer par Ses Plus Beaux Noms et Ach Chakor en fait partie.

Qu’Allah nous accorde de L’adorer comme Il nous l’a ordonné pour notre Bien à tous et qu’Il nous préserve de faire partie de ceux qui ne Le respecte pas à Sa Juste Valeur.

Sourate Az Zumar Verset 67

Ils n’ont pas estimé Allah comme Il devrait l’être alors qu’au Jour de la Résurrection, Il fera de la terre entière une poignée, et les cieux seront pliés dans Sa [main] droite. Gloire à Lui ! Il est au-dessus de ce qu’ils Lui associent.

Conclusion

Tellement d’expressions en arabe littéraire ou dialectale reflètent la courtoisie, la décence et la reconnaissance vis-à-vis des personnes qui nous entourent. De toutes ces belles paroles le musulman s’attache à privilégier celles que le Seigneur des Mondes a choisi pour nous que ce soient les invocations mentionnées dans le Coran ou celles issues des hadiths du prophète Mohamed, salla Allah ‘alayhi wa salam.